Tłumaczenie "не возражаете" na Polski


Jak używać "не возражаете" w zdaniach:

Если вы не возражаете, я сам выберу.
Pozwoli pan, że sam będę wybierał.
Теперь, если не возражаете, ваш вопрос?
A więc proszę, możemy usłyszeć pytanie?
Если не возражаете, я сяду рядом с вами.
Nie będziesz miał nic przeciwko, jeśli usiądę koło ciebie?
Не возражаете, если я побеседую с Вашей женой?
Może zbierzemy się tu wszyscy i trochę porozmawiamy? Obawiam się, że ona nie jest w stanie.
Не возражаете, если мы поговорим с мальчиком?
Proszę zostawić nas samych na parę minut.
Если не возражаете, я заберу свои бумажки и не буду вам мешать, ладно?
Jeśli nie macie nic przeciwko, odwalę tylko swoją robotę, i... nie będę was już niepokoił, dobrze?
Мы также возьмем и это, если не возражаете.
To także weźmiemy, jeśli nie masz nic przeciwko. - No już, ludzie!
Я надеюсь, вы не возражаете у нас нет мотеля, но у меня есть две свободные комнаты.
Chyba nie macie nic przeciwko temu? W mieście nie ma motelu, a ja mam dwa wolne pokoje.
Моя мама - мадам, если вы не возражаете.
Pani możesz mówić do mojej matki, jeśli nie masz nic przeciwko.
Я знаю, вы пришли послушать Ханну, но если вы не возражаете, я написала песню.
Wiem, że przyszliście tu na koncert Hanny, ale... Chciałabym wam zaśpiewać coś, co napisałam samodzielnie..
Вы не возражаете против убийства нерожденного, но когда какой-нибудь изверг насилует и убивает, вы против старой доброй инъекции?
Nie widzisz problemu w zabijaniu nienarodzonych, ale jeśli ktoś dopuści sie gwałtu lub mordu, to jesteś przeciwko poddaniu go karze śmierci?
Весьма забавно, но если Вы не возражаете, я воздержусь до заката на Титане
Naprawdę zabawne, ale jeśli nie masz nic przeciwko, wstrzymam się do zachodu słońca na Tytanie.
03.08.2010 Быстрый осмотр, если не возражаете?
Chcę tylko szybko cię sprawdzić, jeżeli nie masz nic przeciwko.
Но, если не возражаете, я бы взял отгул до конца дня.
Ale jeśli nie masz nic przeciwko, wezmę wolne na dziś.
Не возражаете, если мы поговорим о господине Воловице?
Czy masz cos przeciwko, by pomówic teraz o Panu Wolowitzu?
Если вы не возражаете, наш самолет заберет доказательства и тела.
Jeśli nie masz nic przeciwko, nasz transport zabierze dowody i ciała.
Если вы не возражаете, я мог бы пойти с вами...
Mógłbym na słówko, bo gdyby tu komuś zależało, to chętnie...
Не возражаете, если я присоединюсь к вам?
Nie ma pan nic przeciwko, że się przysiadam?
Если вы не возражаете, спокойной вам ночи.
Jeśli nie masz nic przeciwko, to pożegnam cię już.
Не возражаете, если я задам пару вопросов?
Mógłby pan odpowiedzieć na kilka pytań?
Если Вы не возражаете, я всё же отвечу на Ваш вопрос.
Z całym szacunkiem, chciałabym dokończyć odpowiedź.
Так что, если вы не возражаете.
Więc jeśli nie ma pan nic przeciwko.
Если не возражаете Сразу перейдём к делу.
Jeśli nie ma Pan nic przeciwko Przejdę od razu do rzeczy. W porządku?
А пока я должен выполнять мою работу, и если не возражаете...
A teraz muszę się zająć robotą, więc jeśli nie masz nic przeciw...
Не возражаете, если мы зайдём и осмотримся?
Ma pani coś przeciwko, żebyśmy się trochę rozejrzeli?
Мы хотели бы провести ряд анализов, если вы не возражаете.
Chcielibyśmy pana przebadać, jeśli nie ma pan nic przeciwko.
Если вы не возражаете, зачем вам мертвый зародыш?
Jeśli mogę zapytać... Po co pani martwy płód?
Не возражаете, если я возьму Келли на час?
Czy masz coś przeciwko, żebym pożyczyła Kelly'ego na godzinkę?
Если не возражаете... а где отец ребёнка.
Mam nadzieję, że się nie obrazisz, że spytam... o ojca.
Если не возражаете, почему вы не вернулись домой?
Jeżeli mogę zapytać, dlaczego nie wróciłeś do domu?
Как вы можете представить, вскрытие кости ноги — это одно, но когда вы приходите в музей и говорите: «Вы не возражаете, если я вскрою череп вашего динозавра, а?,
Jak się pewnie domyślacie, rozcięcie kości nogi to jedno, ale jak idziesz to muzeum i mówisz: „Nie macie nic przeciwko temu, że rozetnę czaszkę waszego dinozaura, nie?”,
«Простите, вы не возражаете, если я изучу, какими акциями вы владеете?
Ktoś puka do drzwi. "Czy mógłbym przejrzeć państwa portfolio inwestycyjne?
И как история господина Моралеса, извините меня, господин Гэбриел, Вы не возражаете, если мы немножко потянем с вашей казнью?
jak historia pana Morales. Przepraszam pana, panie Gabriel, czy moglibyśmy opóźnić trochę Pańską egzekucję?
1.9549748897552s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?